Handleiding vertalen van Engels naar Nederlands

Je hebt een handleiding in het Nederlands nodig omdat je wellicht een product wilt introduceren. Je vindt een handleiding een belangrijk onderdeel bij het product, dus de tekst moet helder en voor iedereen begrijpelijk in het Nederlands zijn geformuleerd. Met meer dan 24 jaar ervaring in het schrijven en vertalen van handleidingen, zijn we graag van dienst!

Wat kost mijn vertaling?


Vertaling Engels Nederlands

Veel producten die op de internationale markt verschijnen, worden voorzien van een Engelstalige handleiding. Hoewel veel Nederlanders goed Engels kunnen lezen, is een Nederlandse tekst vaak toch beter omdat op momenten dat een gebruiker de instructie niet helemaal goed begrijpt er dan geen taalbarrière zal zijn. Maak het de gebruiker gemakkelijk met een goed vertaalde tekst in het Nederlands en het zal het succes van het product alleen maar vergroten.

Waarom Schouten Translation Services

We onderscheiden ons op de volgende punten:

  • Goede vertalingen gemaakt door moedertaalvertalers met vakkennis
  • Scherp geprijsd. Uitstekende prijs-kwaliteitverhouding
  • Snel geleverd en meedenken met de wensen van de klant
  • Duidelijke afspraken en daardoor geen verrassingen achteraf
  • Ervaren in zowel het schrijven als het vertalen van handleidingen

Wat kunnen we zoal vertalen?

Vertaalbureau Schouten verzorgt de vertalingen van o.a. de volgende soorten handleidingen:

  • Gebruikershandleiding
  • Instructiehandleiding
  • Referentiehandleiding
  • Montagehandleiding
  • Snelstarthandleiding
  • Installatiehandleiding
  • Gebruiksaanwijzing
  • Bedieningsvoorschriften

Handleiding Lay-out en Opmaak

Word document vertalen

Documenten kunnen in bijna elk bestandsformaat worden aangeleverd voor vertaling. De meeste handleidingen ontvangen we als Microsoft Word-bestand, dat kunnen we probleemloos vertalen met behoud van de opmaak. Afbeeldingen kunnen ook worden vertaald.

InDesign-bestand vertalen

Ook voor het vertalen van handleidingen die in InDesign zijn gemaakt kunt u terecht. Exporteer hiervoor het InDesign-bestand als IDML-bestand om de vertaling in hetzelfde bestandsformaat retour te krijgen. De meest gangbare andere DTP-programma’s hebben een vergelijkbare functionaliteit om een handleiding te kunnen vertalen.

PDF vertalen

Een PDF-bestand kunnen we ook vertalen, maar daarvoor is het vaak zo dat de lay-out opnieuw moet worden gereproduceerd. En dat kost tijd. Zogenaamde bewerkbare bestandsformaten hebben de voorkeur, omdat hiermee de opmaak in stand kan blijven bij de vertaling. Dat kost minder tijd en is dus voordeliger.

Aanleveren voor vertaling

Lever gerust aan in de volgende bestandsformaten: Word, Excel, PowerPoint, PDF, HTML, XML, InDesign (export naar idml), FrameMaker.

Hoe we ons werk aanpakken

Wilt u weten wat uw vertaling kost? Om snel te weten wat een vertaling ongeveer kost, vraag dan vrijblijvend en kosteloos een offerte aan. Of stuur het te vertalen bestand per e-mail naar info@stse.nl en u krijgt een vrijblijvende offerte met levertijd.


Neem contact op

Wilt u liever een persoonlijke benadering? Bel gerust voor vrijblijvende informatie: 0416-353512. Of bekijk onze contactpagina voor meer communicatiemiddelen zoals WhatsApp.