Veelgestelde vragen



Welke tarieven hanteert u voor een vertaling?

Het tarief hangt af van verscheidene factoren zoals taalcombinatie en vakgebied. De eenvoudigste manier om te weten wat de vertaling kost is door ons online formulier in te vullen voor een directe offerte. Dit is kosteloos en uiteraard zonder verplichting. De prijs wordt gebaseerd op basis van het aantal woorden in de brontaal. Voordat de vertaling wordt verzorgd, sturen we u een opdrachtbevestiging met de exacte prijs en de datum en tijdstip waarop u de vertaling ontvangt. We informeren u graag duidelijk vooraf zonder verborgen kosten.

Naar boven


Wat is de levertijd voor een vertaling?

Voor het berekenen van een levertijd gaan wij ervan uit dat een vertaler ongeveer 2000 woorden per dag vertaald. Deel het aantal woorden van uw te vertalen document door 2000 en weet u ongeveer de levertijd in aantal dagen. Voor een vertaling van 100.000 woorden zullen wij meerdere vertalers inzetten om deze binnen afzienbare tijd te voltooien. Wij zijn zeer flexibel wat betreft levertijden, zolang dit binnen het redelijke blijft.

Naar boven


Hoe weet ik dat u een goede vertaling kunt leveren?

Een begrijpelijke vraag! Schouten Translation Services levert al meer dan 10 jaar (technische) vertalingen van hoge kwaliteit aan vele bedrijven uit diverse branches. De opgedane ervaring zorgt ervoor dat we steeds meer kennis hebben en hebben daarbij onze werkprocessen steeds verder verbeterd om aan de hoogste eisen te kunnen voldoen.

Naar boven


Hoe kan ik documenten voor vertaling aanleveren?

E-mail de documenten naar info @ stse.nl. We kunnen bijna ieder bestandsformaat verwerken zoals Microsoft Word, Excel, PowerPoint, XML, html, Adobe Acrobat (PDF), FrameMaker, InDesign, PageMaker, Illustrator, QuarkXPress, Open Office, specifieke programmeer- en uitvoertalen, enzovoorts. Indien u alleen een papieren versie van het document ter vertaling hebt, kunt u deze ook per post sturen. Aarzel niet en neem gerust contact met ons op mocht uw bestandsformaat hier niet vermeld staan.

Naar boven


Wat is een beëdigde vertaling?

Dit is een vertaling verzorgd door een opgeleid en bekwaam vertaler die door een rechtbank is beëdigd voor een bepaalde taalcombinatie en mag daarom officieel beëdigde vertalingen leveren. Beëdigde vertalingen zijn vaak alleen nodig voor documenten die u aan officiële instanties moet overleggen. Voorbeelden hiervan zijn uittreksels van de kamer van koophandel, geboorteaktes, trouwaktes, diploma's, aktes, scheidingspapieren, bepaalde overeenkomsten en exportdocumenten, enzovoorts. Een beëdigde vertaling bestaat gewoonlijk uit het brondocument, de vertaling en een verklaring van de vertaler dat dit een natuurgetrouwe vertaling is van het origineel. Alle documenten zijn voorzien van een stempel van de vertaler om aan te geven dat dit een officiële en beëdigde vertaling is.

Legaliseren
Naast dat een vertaling beëdigd moet zijn, is het soms nodig dat deze ook wordt gelegaliseerd. Hiervoor wordt de vertaling naar de instantie gestuurd waar de vertaler is beëdigd, waar de handtekening en stempel wordt gecontroleerd en bekrachtigd.

Naar boven