Localization
Localization means translating and adapting text so it seamlessly meets the locally and
culturally accepted values of the country or region for which it is intended. When
localizing a product to a foreign language it is important to take specific cultural
values and cultural differences into consideration, so your product is marketed
correctly. The language localization process should best be performed
by professionals: native-speaker translators with great linguistic skills and extensive
knowledge of country and culture.
Software Translation
Translating software strings (software localization) is different from a regular translation
process. In many cases localization is a challenging process resulting from technical
limitations such as limited available space (number of characters) on the interface.
Use of correct terminology enhances intuitive use of the application and allows
for easy and better acceptance of your product. Each language has its pitfalls and
can cause surprising and unwanted results if not dealt with adequately. As a translation
agency specializing in technical translations, we have gained the necessary experience
over the years and feel confident that we can provide you with satisfactory localized
translations.
Website translation
Offering services in foreign markets requires a completely translated and localized multilingual
website. Schouten Translation Services can provide that service, just as we have done for many other companies. Our translators
(native speaker) will convert your text to their mother tongue in the right style
and tone so you will be well represented in any language. If you have any technical requirements
regarding the localization of your website, such as specific file formats, online
translation tool and so on, please feel free to contact us.
We are confident that we can offer a solution. In addition, we can also assist and
advise you on the design of a multilingual website and optimization in foreign languages.
File Formats
Multilingual websites can be created in different shapes and forms; we can anticipate
on your needs and deliver localized content in almost any desired format ranging
from regular formats such as Word, Excel, HTML or text file format, to special
resource files (e.g. dotnet (.NET) RESX files or JAVA .resource files). In addition,
we can handle custom XML files format as well.
Rates Translation Agency
To get a quote for a straight forward localization project, feel free to fill in
our instant online quotation form.
For a more complex project or personalised quotation, we advise you to contact us
by email info [at] stse .nl or telephone 0031 416
35 35 12.